Прежде всего Мелек Ахмед-паша направил из Аккермана навстречу хану своего кетхуду вместе с начальником дивана и кетхудою привратников в сопровождении трех тысяч избранных аг в полном вооружении, на чистокровных арабских конях, при семидесяти байраках сарыджа и секбанов. С ними он послал чистокровного черной масти арабского коня, убранного в усыпанное драгоценными камнями и жемчугом седло, с украшенным драгоценностями обоюдоострым мечом и золотой цепью. Когда они препроводили хана, паша со своей свитой вышел ему навстречу в направлении крепости Янык. Хан тотчас сошел с коня, и они, заплакав, облобызались.
Затем, снова сев на коней, они с ханом, сопровождаемые ат-баши, прибыли к своим шатрам. Пока хан устраивался в [отведенном ему]шатре, калга и нуреддахростановились там, а [ханский везир]Сефер-Гази был помещен у кетхуды. Аги внутренних покоев хана разместились у аг внутренних покоев паши. Паша из своих собственных гулямов назначил сто непорочных гулямов в исключительное пользование хана. Затем паша, выйдя из своего шатра, разместил у [своих]аг всех [прибывших]аг из племен мансур, ширин, а также аг капу-кулу и прочих мирз, и [все]предались приятному времяпрепровождению.
Паша тогда же снова вошел к хану, и они по случаю розговения после рамазана вкусили поданные на двухстах фарфоровых блюдах мускусное печенье, леденцы, персики и другие фрукты, благовонные желуди, сахарные [головы в виде]хижин, [сласти]с амброй, пирожные с фиалкой, с гиацинтом... (название изделий из теста с приправами) и [еще]семьдесят видов [различных яств]с мускусом. Затем они вкушали разное варево и мускусные напитки, а закончив трапезу, умыли руки из украшенных жемчугом кувшинов и тазов. После того как были выпиты кофе, вино, чай и анисовый напиток, была подана розовая вода и [воскурен] фимиам.
Затем паша подал знак хранителю казны, и тотчас хану были представлены все дары. Паша сказал: «Хан мой, добро пожаловать, да будет неодолимой твоя борьба за веру. Всегда борись за веру так, [как до сих пор]. Милости просим, в добрый час прильни к моему лицу. Ибо ты — могущественный государь, борец за веру, ты отомстил врагам ее, выполнив повеление падишаха османов», — и с этими словами он повязал голову хана драгоценнейшим шахским тюрбаном.
Затем дошел черед до трех чистокровных арабских коней... на одном из которых было седло, в изобилии усыпанное драгоценными камнями и жемчугом, до [предназначенных]на поясницу хану сабли из тянутой стали, в ножнах, усыпанных драгоценными камнями и жемчугом, колчана с четырьмя жемчужными крышками, жемчужного пояса султана Мурада IV, кинжала, усыпанного драгоценными камнями и жемчугом, до собольей шубы и пары [белья]— штанов и рубахи.
И тогда хану были поднесены раззолоченные одежды, а калга-султану и нуреддахр-султану, беям [племен]ширин и мансур, мирзам [рода]седжют, аталыкам иот-агам, ханскому везиру Сефер-Гази-аге, прибрежному аге Ислам-аге, Дедеш-аге, Карыш-аге, Абу Ахмед-аге — словом, [всем им]было пожаловано сто семьдесят усыпанных золотом почетных халатов, не считая семнадцати собольих шуб. На аг карачеев и капу-кулу, соответственно чину и рангу каждого, также были надеты почетные халаты, а султанам и вышеупомянутым агам было подарено по коню, некоторым мирзам были подарены позолоченные шлемы, сабли и колчаны.
В тот же день по мусульманскому обычаю в семидесяти местах были расставлены шесть тысяч блюд с различными яствами — кебаб из трехсот баранов, плов в пятидесяти котлах, шафранный плов и прочие блага семидесяти видов, и при всем этом пятьдесят тысяч хлебов. На лужайках Аккермана стояли кебаб, плов, жареное мясо с луком. Татарские воины необычайно раззадорились и в один день поели все кушанья, наготовленные на семь дней, насытились шафранным пловом и похлебкой до [верха]своих шапок да еще потащили к себе На стоянки. Это пиршество до сих пор поминается в Аккермане и Крыму как предание.
Эвлия Челеби. Книга путешествий